東京書籍 中学1年生 NEW HORIZON(ニューホライズン) Unit7 Part3の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit7-1,7-2の解説はこちらからご覧ください。
>中1NEW HORIZON Unit7 Part1 本文和訳
>中1NEW HORIZON Unit7 Part2 本文和訳
Unit7 Part3 本文と日本語訳
Meg: The doors open in five minutes.
「5分後に扉が開くよ。」
I can’t wait!
「待ちきれないわ!」
Oh…. Whose ticket is this?
「あ…これは誰のチケット?」
Is it yours, Josh?
「ジョシュ,あなたの?」
Josh: No. I have mine.
「ううん。僕のは持っているよ。」
Maybe it’s Kaito’s.
「多分,それはカイトのだよ。」
Hey, Kaito. Is this yours?
「ねえ,カイト。これは君の?」
Kaito: Oops! Yes, it’s mine.
「うわっ!そう,僕のだ。」
Meg: Here you are.
「どうぞ。」
Be careful with that.
「気を付けてね。」
Kaito: Thanks.
「ありがとう。」
Meg: Wow. It’s very crowded here.
「わあ。ここはとても混んでいるね。」
Kaito: Yes. Rakugo has a history of over 400 years, and it’s still popular.
「うん。落語は400年以上の歴史があって,いまだに人気なんだ。」
Meg: Cool!
「凄いね!」
Unit7 Part3 重要事項の解説
The doors open in five minutes.
“in 時間”は「~後に」という表現になります。しっかりと覚えておきましょう。
“minute”は「分」ですね。
I can’t wait!
“wait”は「待つ」という動詞です。“wait for 人(人を待つ)”という組み合わせでよく使います。
“I can’t wait! “は会話表現でよく出てくるので,そのまま覚えてしまいましょう。
Oh…. Whose ticket is this?
“whoseは「誰のもの,誰の~」という疑問詞ですね。
後ろに名詞を置く場合は「誰の~」と訳します。
Is it yours, Josh?
“it”は“ticket”を指していますね。
“yours”は所有代名詞で「あなた(たち)のもの」です。所有格のように後ろに名詞を置くことはできないので,使い方には気を付けましょう。
No. I have mine.
“mine”は所有代名詞で「私のもの」です。所有格のように後ろに名詞を置くことはできないので,使い方には気を付けましょう。
Maybe it’s Kaito’s.
“maybe”は「多分,おそらく」という副詞です。
名詞に‘sを付けると「~の」という所有を表します。
直前の名詞が複数形のときは” teachers‘ “のようにアポストロフィーだけを最後に付けます。
Here you are.
“Here you are. “は「どうぞ」というように,人にものを渡すときに使う表現です。
Be careful with that.
ここでは「命令文」が使われていますね。
“careful”は「注意深い」といった形容詞で,“be careful with~”で「~に気を付ける」といった意味になります。
“that”はここまでの一連の内容を指しています。
Wow. It’s very crowded here.
“crowded”は「混雑した」という形容詞になります。
Yes. Rakugo has a history of over 400 years, and it’s still popular.
“history”は「歴史」という名詞です。
“of”は前置詞で,”A of B”の形で「BのA」というように後ろから前に訳します。
“over~”は「~より多くの」という意味です。“more than~”も同じ意味があります。
ただし,人口や年月など元の数が大きい場合,つまりその数を含んでいるかが問題でない場合は「~以上」と訳してもOKです。
“still”は「まだ,いまだに」という副詞で,“popular”は「人気な」という形容詞になります。
Unit7 Part3 まとめ
以上がUnit7 Part3の日本語訳となります。
ここでは「人称代名詞」が重要です。特に「所有代名詞」の意味と使い方をしっかりと理解しておきましょう!
>中1NEW HORIZON Unit7 Part1 本文和訳
>中1NEW HORIZON Unit7 Part2 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント