中3NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson5 Part1 本文和訳

Lesson5

三省堂 中学3年生 NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson5 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Lesson5-2,5-3の解説はこちらからご覧ください。

>中3NEW CROWN Lesson5 Part2 本文和訳

>中3NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳

Lesson5 Part1 本文と日本語訳

Hana: Is there somewhere interesting in Washington, D.C.?

「ワシントンDCに面白いところはある?」

Mark: There is a new museum that you should visit.

「訪れた方がいい新しい博物館があるよ。」

It tells lots of great stories about African-American life, history, and culture.

「そこではアフリカ系アメリカ人の生活や歴史,文化についてのたくさんの素晴らしい話を聞けるよ。」

Hana: Sounds fascinating.

「魅力的だね。」

Look, here it is in my guidebook. What’s this picture?

「見て,ガイドブックに載ってるわ。この写真は何?」

Mark: That shows a terrible time in American history.

「それはアメリカの歴史の中で酷かった時のものだよ。」

You can learn about it at the museum, too.

「博物館でもそれについて学ぶことができるよ。」

Lesson5 Part1 重要事項の解説

Is there somewhere interesting in Washington, D.C.?

この文では「there構文」が使われていますね。

“somewhere”は名詞で「どこか」という意味です。

また,”something”と同じように,形容詞で修飾するときは後ろに形容詞を置いてあげます。

There is a new museum that you should visit.

この文でも「there構文」が使われています。

“that”「目的格の関係代名詞」で,“a new museum”を修飾していますね。

“should”「~すべきだ」という助動詞です。

It tells lots of great stories about African-American life, history, and culture.

“It”“a new museum”を指しています。“lots of”“a lot of”と同じで,「たくさんの」という意味になります。

“African-American”「アフリカ系アメリカ人の」という形容詞で,“life”「生活」“history”「歴史」“culture”「文化」という名詞です。

この文は直訳すると「それはアフリカ系アメリカ人の生活や歴史,文化についてたくさんの素晴らしい物語を伝えます」となりますが,今回は会話に合わせて少し意訳しました。

Sounds fascinating.

“fascinating”は形容詞で「魅力的な」という意味ですね。

“That sounds~”「~そうですね」という重要表現です。会話でよく使われます。

“That”を省略して”Sounds~”とすることもあります。

“sound”は名詞だと「音」,動詞だと「~に聞こえる」という意味があります。

Look, here it is in my guidebook. What’s this picture?

“here it is”「ここにそれがある」という意味です。今回はおそらく“a new museum”を指しています。

That shows a terrible time in American history.

“That”「それは」と訳して,“this picture”を指しています。

“show”「を示す,見せる」という動詞で,“terrible”「ひどい」という形容詞になります。

この文を直訳すると「それはアメリカの歴史の中でひどい時を示している」となりますね。

You can learn about it at the museum, too.

“it”“a terrible time in American history”を指しています。

“, too”は文末に付けて,「~も」というように肯定文の同意を表しますね。

Lesson5 Part1 まとめ

以上がLesson5 Part1の日本語訳となります。

ここでは「目的格の関係代名詞」が使われていますね。用法と訳し方をしっかり理解していきましょう!

>中3NEW CROWN Lesson5 Part2 本文和訳

>中3NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Lesson5中3NEW CROWN 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント