三省堂 中学3年生 NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson5 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Lesson5-2,5-3の解説はこちらからご覧ください。
>中3NEW CROWN Lesson5 Part2 本文和訳
>中3NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳
- Lesson5 Part1 本文と日本語訳
- Lesson5 Part1 重要事項の解説
- Is there somewhere interesting in Washington, D.C.?
- There is a new museum that you should visit.
- It tells lots of great stories about African-American life, history, and culture.
- Sounds fascinating.
- Look, here it is in my guidebook. What’s this picture?
- That shows a terrible time in American history.
- You can learn about it at the museum, too.
- Lesson5 Part1 まとめ
Lesson5 Part1 本文と日本語訳
Hana: Is there somewhere interesting in Washington, D.C.?
「ワシントンDCに面白いところはある?」
Mark: There is a new museum that you should visit.
「訪れた方がいい新しい博物館があるよ。」
It tells lots of great stories about African-American life, history, and culture.
「そこではアフリカ系アメリカ人の生活や歴史,文化についてのたくさんの素晴らしい話を聞けるよ。」
Hana: Sounds fascinating.
「魅力的だね。」
Look, here it is in my guidebook. What’s this picture?
「見て,ガイドブックに載ってるわ。この写真は何?」
Mark: That shows a terrible time in American history.
「それはアメリカの歴史の中で酷かった時のものだよ。」
You can learn about it at the museum, too.
「博物館でもそれについて学ぶことができるよ。」
![](https://study-support.net/wp-content/uploads/2023/04/e2031ec6cf6c9760cdd4cd7f3ccaa411-1024x536.jpg)
Lesson5 Part1 重要事項の解説
Is there somewhere interesting in Washington, D.C.?
この文では「there構文」が使われていますね。
“somewhere”は名詞で「どこか」という意味です。
また,”something”と同じように,形容詞で修飾するときは後ろに形容詞を置いてあげます。
There is a new museum that you should visit.
この文でも「there構文」が使われています。
“that”は「目的格の関係代名詞」で,“a new museum”を修飾していますね。
“should”は「~すべきだ」という助動詞です。
It tells lots of great stories about African-American life, history, and culture.
“It”は“a new museum”を指しています。“lots of”は“a lot of”と同じで,「たくさんの」という意味になります。
“African-American”は「アフリカ系アメリカ人の」という形容詞で,“life”は「生活」,“history”は「歴史」,“culture”は「文化」という名詞です。
この文は直訳すると「それはアフリカ系アメリカ人の生活や歴史,文化についてたくさんの素晴らしい物語を伝えます」となりますが,今回は会話に合わせて少し意訳しました。
Sounds fascinating.
“fascinating”は形容詞で「魅力的な」という意味ですね。
“That sounds~”で「~そうですね」という重要表現です。会話でよく使われます。
“That”を省略して”Sounds~”とすることもあります。
“sound”は名詞だと「音」,動詞だと「~に聞こえる」という意味があります。
Look, here it is in my guidebook. What’s this picture?
“here it is”は「ここにそれがある」という意味です。今回はおそらく“a new museum”を指しています。
That shows a terrible time in American history.
“That”は「それは」と訳して,“this picture”を指しています。
“show”は「を示す,見せる」という動詞で,“terrible”は「ひどい」という形容詞になります。
この文を直訳すると「それはアメリカの歴史の中でひどい時を示している」となりますね。
You can learn about it at the museum, too.
“it”は“a terrible time in American history”を指しています。
“, too”は文末に付けて,「~も」というように肯定文の同意を表しますね。
![](https://study-support.net/wp-content/uploads/2023/10/a77f3bc3090cc0653705fd5a4e6c2899-1-1024x576.jpg)
Lesson5 Part1 まとめ
以上がLesson5 Part1の日本語訳となります。
ここでは「目的格の関係代名詞」が使われていますね。用法と訳し方をしっかり理解していきましょう!
>中3NEW CROWN Lesson5 Part2 本文和訳
>中3NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント