開隆堂 中学2年生 Sunshine(サンシャイン) Program6 Scenesの本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Program6-1, 6-2, 6-3の解説はこちらからご覧ください。
>中2Sunshine Program6 Part1 本文和訳
>中2Sunshine Program6 Part2 本文和訳
>中2Sunshine Program6 Part3 本文和訳
Program6 Scenes 本文と日本語訳
This chocolate tastes good.
「このチョコレートは美味しいね。」
I think fresh cream is used.
「生クリームが使われていると思うわ。」
Now I see. It’s made in Hokkaido.
「わかった。それは北海道で作られているんだ。」
Mmm. Yummy.
「うーん,美味しい。」
Kinkakuji Temple looks so nice!
「金閣寺はとても良さそうだね!」
It was built by Ashikaga Yoshimitsu.
「それは足利義満によって建てられたよ。」
Was Ginkakuji Temple built by him too?
「銀閣寺も彼に建てられたの?」
No. It was built by Ashikaga Yoshimasa.
「ううん。銀閣寺は足利義政によって建てられたよ。」
The houses in Shirakawago are beautiful.
「白川郷の家は美しいね。」
Yes. Shirakawago is known to people around the world.
「うん。白川郷は世界中の人に知られているんだ。」
All the houses are covered with snow.
「全ての家が雪に覆われているね。」
They are beautiful at night too.
「夜になっても美しいんだ。」
Program6 Scenes 重要事項の解説
This chocolate tastes good.
“taste”は「~の味がする」という動詞になります。今回は「美味しい」でOKです。
I think fresh cream is used.
この文では「接続詞that」が使われていますね。
“fresh”は「新鮮な」という形容詞ですが,“fresh cream”で「生クリーム」となります。
また,この文では「受動態」も使われていますね。
Now I see. It’s made in Hokkaido.
“Now I see.”は「わかった。」くらいで訳しましょう。
この文でも「受動態」が使われていますね。
Mmm. Yummy.
“yummy”は「美味しい」という意味で,赤ちゃん言葉のようなニュアンスになります。
Kinkakuji Temple looks so nice!
“look 形容詞”は「~に見える,~そうだ」という重要表現になります。
It was built by Ashikaga Yoshimitsu.
この文でも「受動態」が使われていますね。
“built”は“build(を建てる)”の過去形です。
Was Ginkakuji Temple built by him too?
この文でも「受動態」が使われていますね。
“too”は文末に付けると「~も」となります。“カンマ+too”でもOKです。
Yes. Shirakawago is known to people around the world.
“be known to~”で「~に知られている」となります。
「受動態」ですが,“by”ではなく“to”を使う点に要注意です。
“around the world”は「世界中」という意味ですね。
All the houses are covered with snow.
“be covered with~”で「~に覆われている」となります。
これも「受動態」ですが,“by”ではなく“with”を使う点に要注意です。
Program6 Scenes まとめ
以上がProgram6 Scenesの日本語訳となります。
「受動態」を確実にマスターしましょう!
>中2Sunshine Program6 Part1 本文和訳
>中2Sunshine Program6 Part2 本文和訳
>中2Sunshine Program6 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント