高1Heartening Lesson1 Section3 本文和訳

Heartening Lesson1

桐原書店 高1Heartening Lesson1 Section3の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Lesson1-1, 1-2, 1-4の解説はこちらからご覧ください。

>高1Heartening Lesson1 Section1 本文和訳

>高1Heartening Lesson1 Section2 本文和訳

>高1Heartening Lesson1 Section4 本文和訳

Heartening Lesson1 Section3 本文と日本語訳

When he was a high school student, Hachimura was thinking seriously of playing in the NBA someday.

「八村が高校生のとき、いつかNBAでプレーすることについて真剣に考え始めました。」

After studying English hard, he entered an American university and played for their powerhouse basketball team.

「英語を一生懸命勉強した後、彼はアメリカの大学に入学し、そこのエネルギッシュなバスケチームでプレーしました。」

However, there was a language barrier.

「しかし、言葉の壁がありました。」

For example, often he couldn’t understand directions by the coach during the games.

「例えば、しばしば彼は試合中のコーチの指示を理解できませんでした。」

Also, Hachimura couldn’t communicate well with his teammates.

「また、八村はチームメイトとうまくコミュニケーションを取れませんでした。」

They thought he was too shy.

「チームメイトは、彼は恥ずかしがり屋すぎると思っていました。」

In Japan, Hachimura was a star player, but in America, he lost his confidence and was not an aggressive player.

「日本では八村はスター選手でしたが、アメリカでは自信を失って、積極的な選手ではありませんでした。」

“I wonder if I can really go to the NBA,” he thought.

「『自分はNBAに行くことができるのだろうか。』と彼は思いました。」

“Be a big tiger,” the American coach advised Hachimura. “Play aggressively like that.”

「アメリカのコーチは八村に、『大きな虎になって、虎のように積極的にプレーしなさい。』とアドバイスしました。」

Hachimura learned the importance of bringing out the best in himself.

「八村は自分の一番良いところを発揮することの大切さを学びました。」

Heartening Lesson1 Section3 重要事項の解説

When he was a high school student, Hachimura was thinking seriously of playing in the NBA someday.

ここでは「接続詞when」が使われていてますね。

後半の文は「過去進行形」になっていて、“think of~”「~について考える」という重要表現です。

“seriously”「真剣に、まじめに」“someday”「いつか」という副詞になります。

“of”は前置詞なので、後ろは“playing”「動名詞」になっていますね。

After studying English hard, he entered an American university and played for their powerhouse basketball team.

この“after”「~の後で」という前置詞なので、後ろは“studying”「動名詞」になっていますね。

“hard”「一生懸命に、熱心に」という副詞です。

“enter”「に入る、入学する」という動詞で、“play for~”「~でプレーする、~の代表としてプレーする」といった意味になります。

“powerhouse”「エネルギッシュな」という形容詞です。

However, there was a language barrier.

“however”「しかし」という意味の副詞になります。

同じ意味で“but”がありますが,こちらは接続詞なので品詞が異なります。“but”“文A,but 文B”というように,2つの文を繋ぐ際に使います。

“文A. But 文B.”というように,“but”を文の先頭に置いて1文だけで完結させるのは原則NGとなります。

また、ここでは「there構文」が使われています。

“barrier”「障壁、壁」という名詞ですね。

For example, often he couldn’t understand directions by the coach during the games.

“for example”「例えば」ですね。

“often”「しばしば、よく」という副詞で、“understand”「を理解する」という動詞、“direction”「指示、方向」“coach”「コーチ、指導者」といった名詞です。

“direction by~”「~による指示」となります。

“during”「~の間」という前置詞ですね。

Also, Hachimura couldn’t communicate well with his teammates.

“also”「また,さらに」といった副詞で,付け加える役割があります。色々な文で使うので必ず覚えましょう!

“communicate”「コミュニケーションをとる」という動詞で、“communicate with~”「~とコミュニケーションをとる」となります。

“well”「上手に、うまく」という副詞ですね。

They thought he was too shy.

“They”“his teammates”を指していて、“thought”の後ろには「接続詞that」が省略されています。

“too”「~すぎる」という副詞で、“shy”「恥ずかしい」という形容詞ですね。

In Japan, Hachimura was a star player, but in America, he lost his confidence and was not an aggressive player.

“lost”“lose(を失う)”の過去形で、“confidence”「自信」という名詞です。

“and”“lost”“was”を繋いでいて、どちらも主語は“he”ですね。

“aggressive”「積極的な、攻撃的な」という形容詞になります。

“I wonder if I can really go to the NBA,” he thought.

“wonder if 文”「~かなあと思う、~を不思議に思う」といった意味になります。

この“if”「~かどうか」と訳す、名詞節をつくる接続詞です。

“Be a big tiger,” the American coach advised Hachimura. “Play aggressively like that.”

“Be~”“Play~”「命令文」ですね。

“tiger”「虎」という名詞で、“advise”「にアドバイスする」という動詞になります。

“aggressively”「積極的に」という副詞で、“like”「~のような」という前置詞です。

“that”“a big tiger”を指していますね。

Hachimura learned the importance of bringing out the best in himself.

“learn”「を学ぶ、習得する」という動詞で、“importance”「大切さ、重要性」といった名詞です。

“of”は前置詞で,”A of B”の形で「BのA」というように後ろから前に訳します。

“bring out the best in 人”「人の最も良いところを引き出す、発揮する」といった意味で、ここでは前置詞“of”の後ろなので「動名詞」になっていますね。

“himself”「彼自身」という再帰代名詞で,主語と目的語が同じになるときは,目的語を再帰代名詞を使って表現します。

今回の文でいうと、最後の“in”の後ろの目的語が主語と同じなので、再帰代名詞になっているということです。

Heartening Lesson1 Section3 まとめ

以上がHeartening Lesson1 Section3の日本語訳となります。

時制についてしっかり確認しておきましょう!

>高1Heartening Lesson1 Section1 本文和訳

>高1Heartening Lesson1 Section2 本文和訳

>高1Heartening Lesson1 Section4 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Heartening Lesson1高1 Heartening
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント