中3Sunshine(サンシャイン) Program1 Part1 本文和訳

Program1

開隆堂 中学3年生 Sunshine(サンシャイン) Program1 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Program1-Scenes, 1-2,1-3の解説はこちらからご覧ください。

>中3Sunshine Program1 Scenes 本文和訳

>中3Sunshine Program1 Part2 本文和訳

>中3Sunshine Program1 Part3 本文和訳

「部活が忙しくて塾に行く暇がない…」「できるだけ費用を抑えて勉強したい…」といった悩みを抱えているあなた!

勉強を頑張りたいという意欲はあるのに,時間や金銭的な問題でそれができないというのは一番つらいですよね。でもそれがなら解決できちゃいます!

月額1,815円で5教科すべての講座が見放題で,自分のペース効率よく勉強できます。しかも途中解約した場合は残りの月額分がすべて返金されるので,必要なくなった時にはいつでもやめられます。

14日間の無料体験もできるので,一度登録してみてあなたが知りたい単元だけ見てみるのもアリだと思いますよ!

Program1 Part1 本文と日本語訳

Bill: Cherry blossoms are so beautiful.

「桜の花がとても綺麗だね。」

Mao: Yes. Oh, it’s almost noon. Let’s eat lunch.

「そうね。あ,もうお昼だわ。お昼ご飯を食べましょう。」

Bill: I’ve been waiting for that word.

「その言葉を待っていたよ。」

Mao: Here is your bento.

「これがあなたの弁当よ。」

Bill: Thanks. Did you make it?

「ありがとう。作ったの?」

Mao: No. I asked my mother to make bentos for us.

「ううん。お母さんに私たちの弁当を作ってって頼んだの。」

Bill: Wow! It’s so cute and colorful!

「わあ!とても可愛いし,カラフルだね!」

Mao: This is a kyara-ben, or a character bento.

「これはキャラ弁だよ。キャラクター弁当のことね。」

It’s popular in Japan. Do you like it?

「日本では人気なの。気に入った?」

Bill: Yes, very much.

「うん,とても。」

I don’t like carrots, but I can eat them in this way.

「人参が好きではないんだけど,これなら食べれるよ。」

Program1 Part1 重要事項の解説

Oh, it’s almost noon. Let’s eat lunch.

“almost”「ほとんど,もうすぐ」という副詞です。“noon”「正午」ですね。

“Let’s 動詞の原形”「~しましょう」ですね。同じ意味で“Shall we~?”“Why don’t we~?”もあるのでセットで覚えましょう!

I’ve been waiting for that word.

この文では「現在完了進行形」が使われていますね。

“wait for~”「~を待つ」という重要表現です。

Here is your bento.

“Here is~”「~がある,これが~だ」といった意味になります。

I asked my mother to make bentos for us.

“ask 人 to 動詞の原形”「人に~するよう頼むという重要表現です。

他にも“tell 人 to 動詞の原形”「人に~するよう言う,伝える」“want 人 to 動詞の原形”「人に~してほしい」という表現もあります。

どれもよく使うので,必ず覚えましょう!

It’s so cute and colorful!

“colorful”「色とりどりの,多彩な」といった形容詞ですが,今回はそのまま「カラフル」と訳しました。

This is a kyara-ben, or a character bento.

“or”「または」という接続詞で使うことが多いですが,今回のように“カンマ+or”の形で直前の語句を言い換えることができます。

訳すとしたら「つまり,すなわち」といった具合です。この文では「キャラ弁」「キャラクター弁当」のことであると説明しているわけですね。

I don’t like carrots, but I can eat them in this way.

“in this way”「このように,こうやって」といった意味になります。

“way”「道,方法」という名詞ですね。

Program1 Part1 まとめ

以上がProgram1 Part1の日本語訳となります。

ここでは「現在完了進行形」が登場しました。他の現在完了の用法と区別して理解しましょう!

>中3Sunshine Program1 Scenes 本文和訳

>中3Sunshine Program1 Part2 本文和訳

>中3Sunshine Program1 Part3 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Program1中3sunshine 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!
中高生向け学習支援サイト

コメント