三省堂 中学3年生 NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson4 Part2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Lesson4-1,4-3の解説はこちらからご覧ください。
>中3NEW CROWN Lesson4 Part1 本文和訳
>中3NEW CROWN Lesson4 Part3 本文和訳
Lesson4 Part2 本文と日本語訳
Jing: Is that from the anime Captain Tsubasa?
「それはアニメの『キャプテン翼』のやつ?」
Hana: Oh, do you know that anime?
「え,そのアニメを知ってるの?」
Jing: Yes. It’s about a talented soccer player who can do amazing tricks.
「うん。すごい技ができる優れたサッカー選手についてのものだよね。」
Hana: That’s right!
「その通り!」
Captain Tsubasa made soccer more popular in Japan.
「キャプテン翼は日本でサッカーをもっと人気にしたの。」
Jing: It’s famous everywhere.
「キャプテン翼はどこでも有名だよ。」
People watch this anime all over the world.
「世界中の人がこのアニメを見ているよ。」
Lesson4 Part2 重要事項の解説
Is that from the anime Captain Tsubasa?
“from”は「~から」という起点や出身などを表す前置詞ですね。
今回のようにアニメのキャラクターなどを説明するときにも使えます。
“that”はここでは「それは」と訳してあげましょう。
Yes. It’s about a talented soccer player who can do amazing tricks.
“talented”は「才能のある,優れた」,“amazing”は「すごい,驚くほどの」という形容詞です。
“trick”は「技,芸当」という名詞ですね。
“who”は「主格の関係代名詞」で,“a talented soccer player”を修飾していますね。
That’s right!
“That’s right.“は「その通りだ」という,会話でよく使う表現ですね。
Captain Tsubasa made soccer more popular in Japan.
“make 人・もの 形容詞/名詞”で「人・ものを~にさせる」という重要表現です。
“more”が付いているので「比較級」にもなっていますね。
It’s famous everywhere.
“famous”は「有名な」という形容詞です。
“everywhere”は「どこでも」という副詞になります。
People watch this anime all over the world.
“all over the world”は「世界中で」という重要表現です。
他には“around the world”という表現もありますね。
Lesson4 Part2 まとめ
以上がLesson4 Part2の日本語訳となります。
ここでは「主格の関係代名詞」が使われていますね。用法と訳し方をしっかり理解していきましょう!
>中3NEW CROWN Lesson4 Part1 本文和訳
>中3NEW CROWN Lesson4 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント