三省堂 中学1年生 NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson3 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Lesson3-2, 3-3の解説はこちらからご覧ください。
>中1NEW CROWN Lesson3 Part2 本文和訳
>中1NEW CROWN Lesson3 Part3 本文和訳
Lesson3 Part1 本文と日本語訳
This is a dress.
「これはドレスです。」
That is a baseball bat.
「あれは野球のバットです。」
This is not a dress.
「これはドレスではありません。」
That is not a baseball bat.
「あれは野球のバットではありません。」
Dear Ratna,
「ラトナへ」
こんにちは。 This is ‘hello’ in Japanese.
「こんにちは。これは日本語で「ハロー」だよ。」
It is ‘namaste’ in Hindi.
「ヒンディー語で「ナマステ」だよ。」
Japanese is not easy.
「日本語は簡単じゃないね。」
I learn it from my friend, Hana.
「友達のハナから日本語を学んでいるよ。」
She is a good teacher.
「彼女は良い先生だよ。」
Yours,
「敬具」
ディヌー (This is my name in Japanese.)
「ディヌー(これは日本語の僕の名前だよ。)」
Lesson3 Part1 重要事項の解説
Dear Ratna,
“dear”は敬辞といって,手紙の最初につけるものですね。日本語でいう拝啓などのことです。
“dear”の意味としては「親愛なる~へ」となりますが,訳すときは「~へ」でOKです。親しい間柄の人に対して使います。
This is ‘hello’ in Japanese.
“this”は「これは」という代名詞ですね。「この」という形容詞の意味もあります。
“in 言語”で「~語で」という意味になります。「英語で」だったら“in English”です。
It is ‘namaste’ in Hindi.
“it”は「それは,それを」という代名詞です。今回は直前の“hello”を指していますね。
“Hindi”は「ヒンディー語」で,インドの公用語になります。
Japanese is not easy.
“easy”は「簡単な,易しい」という形容詞です。
「be動詞」と形容詞を組み合わせることで,主語の状態や性質を表すことができましたね。
I learn it from my friend, Hana.
“learn”は「を学ぶ」という動詞ですね。
“it”は“Japanese”を指しています。“from”は「~から」という前置詞になります。
Yours,
“Yours”は手紙の結びとして使うことができて,日本語でいう「敬具」です。
Lesson3 Part1 まとめ
以上がLesson3 Part1の日本語訳となります。
ここでは「this/that」の使い方をしっかりと覚えましょう!
>中1NEW CROWN Lesson3 Part2 本文和訳
>中1NEW CROWN Lesson3 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント