光村図書 中学3年生 Here We Go! Unit2 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit2-2,2-3の解説はこちらからご覧ください。
>中3Here We Go! Unit2 Part2 本文和訳
>中3Here We Go! Unit2 Part3 本文和訳
Unit2 Part1 本文と日本語訳
Kota: We’re here!
「着いたよ!」
Hajin: We have finally arrived in Miyajima.
「とうとう宮島に到着したね。」
Eri: Look, there are some deer over there.
「見て,あそこに鹿がいるわ。」
Tina: They’re not afraid of people at all.
「全然人を怖がっていないね。」
Kota: That’s amazing.
「すごいね。」
How did they build a wooden gate in the sea?
「彼らはどうやって海に木の門を建てたんだろう?」
Tina: The gate, the sea, the sky, and the mountains!
「門に海,空,山!」
They’re in perfect harmony.
「全部が完璧に調和しているね。」
Eri: Come on, guys. Let’s take a photo together!
「みんな,来て。一緒に写真撮ろう!」
Unit2 Part1 重要事項の解説
We’re here!
直訳すると「私たちはここにいます」となりますが,「着いた」という表現としてよく使われます。
“We are there.”と言うこともできますよ。
We have finally arrived in Miyajima.
この文では「現在完了」の「完了」の用法が使われています。現在完了については別記事で解説するのでそちらをご覧ください。
“finally”は「ついに,とうとう」といった意味の副詞です。
Look, there are some deer over there.
この文では“There is/are~”の構文が使われていますね。しっかり確認しておきましょう。
“deer”は「鹿」ですが,単数でも複数でも”deer”と表します。”s”は付けないので注意しましょう。
“over there”は「あそこに」という意味です。
They’re not afraid of people at all.
“be afraid of~”で「~を恐れる」という重要表現です。必ず覚えましょう!
また,“not~at all”で「まったく~ない」という否定を強める表現となります。これもかなり大事な表現です!
They’re in perfect harmony.
“in harmony”は「調和して」という表現です。
“they”は直前の“The gate, the sea, the sky, and the mountains”を指していますね。
Come on, guys. Let’s take a photo together!
“guys”は“guy(男性)”の複数形で,「みんな」という意味になります。親しい関係性の相手に対して使うイメージですね。“you guys”と言ってもOKです。
“Let’s 動詞の原形”は「~しましょう」ですが,“Shall we 動詞の原形?”や“Why don’t we 動詞の原形?”でも書き換え可能です。
Unit2 Part1 まとめ
以上がUnit2 Part1の日本語訳となります。
この単元では現在完了が登場しました。非常に大切な文法です。これから出てくる「経験」「継続」の用法との違いをしっかり理解しましょう!
>中3Here We Go! Unit2 Part2 本文和訳
>中3Here We Go! Unit2 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント