中2NEW HORIZON(ニューホライズン) Unit7 Read & Think2 本文和訳

Unit7

東京書籍 中学2年生 NEW HORIZON(ニューホライズン) Unit7 Read & Think2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Unit7-1, 7-2とRead & Think1の解説はこちらからご覧ください。

>中2NEW HORIZON Unit7 Scene1 本文和訳

>中2NEW HORIZON Unit7 Scene2 本文和訳

>中2NEW HORIZON Unit7 Read & Think1 本文和訳

Unit7 Read & Think2 本文と日本語訳

Is Mt. Fuji a natural or cultural heritage site?

「富士山は自然遺産,それとも文化遺産ですか?」

Mt. Fuji is a World Heritage site.

「富士山は世界遺産です。」

Its beautiful natural shape is known worldwide, but it is listed for its cultural heritage.

「その美しい自然の形は世界中で知られていますが,文化遺産で登録されています。」

Why? It has a beautiful shape, but there are other mountains with similar shapes.

「なぜでしょうか?富士山は美しい形をしていますが,似た形の山は他にもあります。」

Also, nature is not well preserved in the area.

「また,その場所の自然はあまり保護されていません。」

That is a serious problem.

「そのことは深刻な問題です。」

So, why is Mt. Fuji listed for its cultural heritage?

「では,なぜ富士山は文化遺産で登録されているのでしょうか?」

For one thing, Japanese people think the mountain is sacred.

「1つは,日本人は富士山は神聖なものだと考えているからです。」

For another, the mountain gives people inspiration.

「もう1つは,富士山は人に創造性を与えてくれるからです。」

Mt. Fuji in ukiyo-e prints is a good example.

「浮世絵の富士山が良い例です。」

It even influenced overseas artists.

「それは海外の芸術家にさえ影響を与えました。」

Mt. Fuji can be seen from different angles.

「富士山は様々な角度から見ることができます。」

Different people see it in different ways.

「様々な人が様々な方法で富士山を見ています。」

Come and see it yourself someday.

「いつか自身で富士山を見に来てください。」

We hope it will be enjoyed by people forever.

「富士山が永遠に人々に楽しまれることを私たちは望んでいます。」

Unit7 Read & Think2 重要事項の解説

Is Mt. Fuji a natural or cultural heritage site?

“natural”「自然の」“cultural”「文化の」という形容詞ですね。

それぞれ“heritage site”と組み合わせて「自然遺産」「文化遺産」となります。

Its beautiful natural shape is known worldwide, but it is listed for its cultural heritage.

この文では「受動態」が使われていますね。

“Its”「その」という所有格の代名詞で,Mt. Fujiのことを指しています。

“shape”「形」という名詞で,“worldwide”「世界中」という副詞です。

“list”「を載せる,登録する」という動詞ですね。

Why? It has a beautiful shape, but there are other mountains with similar shapes.

この文は「there構文」が使われていますね。

“other”「他の」“similar”「似た」という形容詞です。

“with”前置詞「~と一緒に」と訳すことが多いですが,必ずしも後ろに人が来るわけではありません。イメージとして「~とセットで」と覚えておきましょう。

訳し方としては「~を使って」「~で」など文脈に合わせて柔軟に変えてあげましょう。

Also, nature is not well preserved in the area.

この文も「受動態」が使われていますね。

“also”「また,さらに」といった副詞で,付け加える役割があります。色々な文で使うので必ず覚えましょう!

“preserve”「を保護する,保つ」といった動詞になります。

“not well”「あまり~ではない」といった意味になりますね。

“area”「地域,場所,領域」という名詞です。

That is a serious problem.

“that”「そのこと」くらいで訳し,直前の文全体を指しています。

“serious”「深刻な」という形容詞で,“problem”「問題」という名詞になります。

So, why is Mt. Fuji listed for its cultural heritage?

この“so”「では」くらいで訳しましょう。

この文も「受動態」が使われていますね。

For one thing, Japanese people think the mountain is sacred.

“thing”「もの,こと」という名詞ですが,“for one thing”「1つには,1つの理由としては」といった意味になります。

また,この文では「接続詞that」が使われていますね。ここでは省略されています。

“sacred”「神聖な」という形容詞です。

For another, the mountain gives people inspiration.

“another”「もう1つの,別の」という形容詞ですね。“for one thing”とセットで使われていて,ここでは“thing”が省略されています。

“give 人 もの”「人にものをあげる」となって,“give もの to 人”でも同じ意味になります。

他には“teach”, “tell”, “show”などが同じ使い方をできるので必ず書き換えられるようにしておきましょう。

“inspiration”「刺激,創造性,インスピレーション」といった名詞になります。

Mt. Fuji in ukiyo-e prints is a good example.

“ukiyo-e prints”「浮世絵」“example”「例」という名詞です。

It even influenced overseas artists.

“It”“Mt. Fuji”を指しています。

“even”「~さえ」という強調を表す副詞で,“overseas”「海外の」という形容詞ですね。

“influence”「に影響を与える」という動詞になります。

Mt. Fuji can be seen from different angles.

この文は「助動詞」「受動態」が使われていますね。

“different”「様々な,異なった」という形容詞で,“angle”「角度,見方」という名詞です。

直訳すると「富士山は様々な角度から見られることができます」となりますね。

Different people see it in different ways.

“it”“Mt. Fuji”を指しています。

“way”「方法,道」という名詞になります。

Come and see it yourself someday.

“come and 動詞”「~しに来る」という意味になります。

“yourelf”などの“~self”という単語は再帰代名詞と言い,単語の直後や文頭,文末に置くことで強調する役割があります。今回は「あなた自身」ということですね。

“someday”「いつか」という副詞です。

We hope it will be enjoyed by people forever.

まず,この文では「接続詞that」が使われていますね。ここでは省略されています。“hope”「を望む」という動詞になります。

また,「受動態」が使われていますね。

“forever”「永遠に,ずっと」という副詞です。

Unit7 Read & Think2 まとめ

以上がUnit7 Read & Think2の日本語訳となります。

ここでは「受動態」が使われていますね。しっかり理解していきましょう!

>中2NEW HORIZON Unit7 Scene1 本文和訳

>中2NEW HORIZON Unit7 Scene2 本文和訳

>中2NEW HORIZON Unit7 Read & Think1 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Unit7中2NEW HORIZON 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント