光村図書 中学1年生 Here We Go! Unit7 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit7-2,7-3,7-4,7-5の解説はこちらからご覧ください。
>中1Here We Go! Unit7 Part2 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part3 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part4 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳
Unit7 Part1 本文と日本語訳
Tina: Happy New Year!
「明けましておめでとう!」
Hajin, Eri: Happy New Year, Tina!
「ティナ,明けましておめでとう!」
Tina: Eri, that’s cute. What is it?
「エリ,それかわいいね。それは何?」
Eri: It’s an omamori, a good luck charm. I bought it at a temple.
「お守りだよ。お寺で買ったの。」
Tina: I see. I also went to a temple on New Year’s Eve.
「へえ。私も大みそかにお寺に行ったよ。」
I rang a big bell.
「大きな鐘を鳴らしたよ。」
Eri: Hajin, how about you?
「ハジンはどうだった?」
Hajin: I didn’t do much.
「僕は特に何もしなかったよ。」
I stayed home and watched TV with my family.
「家にいて,家族と一緒にテレビを見てたよ。」
Unit7 Part1 重要事項の解説
It’s an omamori, a good luck charm.
「お守り」は英語で“good luck charm”と言います。エリがティナに伝わるように英語化してあげたということですね。
I also went to a temple on New Year’s Eve.
“also”は「~もまた,さらに」という副詞です。色々な文で頻繁に出てくる単語なので,必ず覚えておきましょう!
“Eve”は「前日」という意味なので,”New Year(元日)”の前日,つまり「大みそか」となります。
how about you?
“how about~?”で「~はどうですか」という意味の重要表現です。
「~することはどうですか」と,ある動作を提案する場合は「動詞のing形(動名詞)」で繋げます。
I didn’t do much.
“not~much”で「あまり~ない」という意味の表現です。
今回は「あまりしなかった」=「特に何もしなかった」と訳しました。
I stayed home and watched TV with my family.
“stay home”で「家にいる」という意味になります。
気を付けてほしいのが,この場合の“home”は「家に」という意味の副詞です。そのため直前に前置詞を置く必要がありません。
ただ,名詞としての“home”を使うこともあります。その場合は“stay at home”となります。
基本的に意味は同じなので,どちらでもOKです。
Unit7 Part1 まとめ
以上がUnit7 Part1の日本語訳となります。
ここでは「一般動詞の過去形」が多く使われています。不規則動詞については暗記するしかありません。何度も繰り返し音読して覚えましょう!
英単語の暗記のコツは以前の記事で解説しています。こちらもあわせてご覧ください。
>中1Here We Go! Unit7 Part2 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part3 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part4 本文和訳
>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント