中1Here We Go! Let’s Read2 本文和訳

Let's Read

光村図書 中学1年生 Here We Go! Let’s Read2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

>中1Here We Go! Let’s Read 1 本文和訳

ライオンとネズミの物語です。会話表現に注目しながら,一緒に確認していきましょう!

Let’s Read2 本文と日本語訳

The Lion and the Mouse

「ライオンとネズミ」

One day, a mouse climbed up on a lion’s back.

「ある日,1匹のネズミがライオンの背中に登りました。」

The lion caught the mouse.

「ライオンはそのネズミを捕まえました。」

Lion: You look delicious.

「お前は美味そうだな。」

Mouse: Please don’t eat me. We can be good friends.

「どうか私を食べないでください。私たちは良い友達になれます。」

Maybe I can help you someday.

「おそらく,私はいつかあなたのことを助けるでしょう。」

Lion: What? I am the king of the jungle, and you are just a mouse!

「何?俺はジャングルの王様で,お前はただのネズミだろう!」

Mouse: I promise!

「約束します!」

Lion: All right, mouse. You may go.

「わかった。行っていいぞ。」

The next day, the lion went to the jungle.

「翌日,ライオンはジャングルに行きました。」

Some hunters caught the lion with a net.

「数人の猟師が網でそのライオンを捕まえました。」

The lion roared for help.

「ライオンは助けを求めて吠えました。」

The mouse heard the cry.

「ネズミがその叫びを聞きました。」

The mouse climbed up on the net and chewed on it.

「ネズミは網に登って噛みました。」

The lion got away.

「ライオンは逃げていきました。」

Lion: Dear mouse, you kept your promise.

「親愛なるネズミへ,お前は約束を守った。」

You are small, but you are a true friend.

「お前は小さいが,本当の友達だ。」

Let’s Read2 重要事項の解説

One day, a mouse climbed up on a lion’s back.

“one day”「ある日」です。日記などの書き出しでよく使います。

“climb up”「登る」という意味です。“climb”はロッククライムの「クライム」で,スペルには発音しない“b”が入るので要注意です!

You look delicious.

この文では“look 形容詞”「~に見える」が使われていますね。

しっかり確認しておきましょう。

Please don’t eat me.

この文では「丁寧な命令文」が使われています。

“Don’t eat me, please.”のように,文末に“, please”を付けてあげても同じ意味になります。

Maybe I can help you someday.

“maybe”「多分,おそらく」という意味です。

“can”はふつう「~できる」と訳しますが,「~だろう」という可能性を表す意味もあります。今回は可能性で訳してあげましょう。

最後の“someday”「いつか」という意味の副詞です。

I am the king of the jungle, and you are just a mouse!

“A of B”で「BのA」という風に後ろから前に訳します。前置詞“of”はいろいろな文で出てくるので,必ず訳せるようにしましょう。

“just”「ただ,ちょうど」という副詞で,今回は「ただのネズミ」というように「王様のライオン」との違いを強調しています。

All right, mouse. You may go.

“all right”「わかった,大丈夫」といった,会話でよく使う表現です。

“may”は助動詞で「~かもしれない,~してもよい」といった意味合いになります。

今回は「~してもよい」の方で訳しました。

The mouse climbed up on the net and chewed on it.

“chew on ~”「~を噛む」です。“chew”はチューイングガムの「チュー」ですね。

The lion got away.

“get away”「逃げる」といった意味になります。

Dear mouse, you kept your promise.

“dear” は手紙の頭語で簡単に言えば「~へ」です。「親愛なる~へ」という意味でもあるので,今回はこっちで訳しました。

“keep one’s promise”「~の約束を守る」となります。“one’s”には所有格が入ります。

Let’s Read2 まとめ

以上がLet’s Read2の日本語訳となります。

重要な語句や文法が数多く登場します。文章は長いかもしれませんが,内容としては読みやすいはずです!

繰り返し音読をして,しっかり内容と表現を掴んでいきましょう!

>中1Here We Go! Let’s Read 1 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Let's Read中1Here We Go! 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント