【令和7年度】中1Here We Go! Unit7 Part3 本文和訳

Unit7

【令和7年度】光村図書 中学1年生 Here We Go! Unit7 Part3の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Unit7-1,7-2,7-4,7-5の解説はこちらからご覧ください。

>中1Here We Go! Unit7 Part1 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part2 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part4本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳

Unit7 Part3 本文と日本語訳

Tina: How are you?
ティナ:調子はどう?

Kota: Not so good. I still have a fever.
コウタ:あまり良くないよ。まだ熱があるんだ。

Tina: Sorry to hear that.
ティナ:それは残念ね。

Kota: Did you enjoy hatsumode?
コウタ:初詣は楽しかった?

Tina: Yes! I tried omikuji and drank amazake!
ティナ::うん!おみくじをやって、甘酒を飲んだよ!

Kota: Did you take any photos?
コウタ:何か写真は撮った?

Tina: Sure!
ティナ:もちろん!

Kota: Daikichi! Lucky you! 😉
コウタ:大吉だ!ついてるね!

Tina: Yeah. But I missed you. Get well soon!
ティナ:ええ。でも、あなたが居なくて寂しかったわ。早く良くなってね!

Unit7 Part3 重要事項の解説

Tina: How are you?

“How are you?”「調子はどうですか?」と相手の状態を尋ねる定番の挨拶ですね。

Kota: Not so good. I still have a fever.

“not so good”「あまり良くない」という、体調や気分が優れない時の返答です。

“still”「まだ、依然として」という副詞ですね。

“have a fever”「熱がある」という体調不良を表す重要表現になります。

Tina: Sorry to hear that.

“Sorry to hear that.”は、相手の悪いニュースを聞いた時に「それはお気の毒に」「それは残念ですね」と同情を伝える決まり文句ですよ。

直訳すると「それを聞いて残念に思う」となります。

Kota: Did you enjoy hatsumode?

“enjoy”「を楽しむ」という動詞です。

“hatsumode”は日本の文化である「初詣」のことですね。英語圏の文化にはないものなので、そのまま日本語で使われています。

Tina: Yes! I tried omikuji and drank amazake!

“tried”「を試す、やってみる」という動詞“try”『過去形』です。「おみくじを引いてみた」というニュアンスになります。

“drank”「を飲む」という動詞“drink”『過去形』ですね。

“amazake”「甘酒」という日本独自の飲み物なので、そのまま表現されています。

Kota: Did you take any photos?

“take a photo”または“take photos”「写真を撮る」という熟語表現です。

“any”は疑問文で使われる「いくつかの、何か」という形容詞になります。

Tina: Sure!

“Sure”「もちろん、いいよ」と相手の依頼や質問に快く答える時の表現ですね。

“Of course”も同じように使えます。

Kota: Daikichi! Lucky you! 😉

“Lucky you!”は、良いことがあった相手に対して「ついてるね!」「運がいいね!」と声をかける時の口語的な表現です。

文末の😉はウインクをしている顔文字ですよ。

Tina: Yeah. But I missed you. Get well soon!

“miss”「がいなくて寂しく思う」という動詞です。「(初詣に)あなたが居なくて寂しかった」という気持ちを表していますね。

“Get well soon.”は、病気や怪我をしている人に対して「早く良くなってね」と伝える、非常に重要な励ましの言葉になります。

Unit7 Part3 まとめ

以上がUnit7 Part3の日本語訳となります。

英単語の暗記のコツは以前の記事で解説しています。こちらもあわせてご覧ください。

>中1Here We Go! Unit7 Part1 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part2 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part4 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

ゲーミングキッズ英会話

「フォートナイト」「マインクラフト」好きな子は必見!
ゲームをしてれば英語が話せるようになる?!

Unit7中1Here We Go! 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント