【令和7年度】光村図書 中学1年生 Here We Go! Unit6 Part2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit6-1,6-3,6-4の解説はこちらをご覧ください。
>中1Here We Go! Unit6 Part1 本文和訳
>中1Here We Go! Unit6 Part3 本文和訳
>中1Here We Go! Unit6 Part4 本文和訳
created by Rinker
¥1,510
(2025/11/10 09:35:45時点 楽天市場調べ-詳細)
created by Rinker
¥3,080
(2025/11/10 13:00:21時点 楽天市場調べ-詳細)
Unit6 Part2 日本語訳と文法解説
「ビデオ通話で:」
“video call”=名詞「ビデオ通話」
「こんにちは、おじいちゃん。こんにちは、おばあちゃん。」
「こんにちは、ニック。もうすぐクリスマスね。」
“almost”=副詞「もうすぐ、ほとんど」
「クリスマスに何が欲しい?」
“want”=動詞「を欲しい」
“want A for B”=「BにAが欲しい」
「新しい自転車。」
“bicycle”=”bike”=名詞「自転車」
“bike”の方がよりくだけた言い方
「新しい自転車をくださいでしょ。」
“, please”を付けると「丁寧」な表現に。
「ごめんなさい。新しい自転車をください。」
“sorry”=形容詞「申し訳ない、気の毒な」
「分かったよ。」
“All right.”=「大丈夫、わかった」
「ティナはどこ?」
“where”=疑問詞「どこに・で」
「寝ているわ。」
“be in bed”=「寝ている」
「あら!彼女は風邪を引いているの、スティーブ?」
“Oh, dear!”=驚いたときや困ったときに使う。
「三人称単数現在」の疑問文
“have a cold”=「風邪を引いている」
「ううん、引いてないわ。」
「三人称単数現在」の疑問文の答え方

Unit6 Part2 まとめ
以上がUnit6 Part2の日本語訳となります。ここでは「三単現のs」の付け方が最重要の文法となります。
>中1Here We Go! Unit6 Part1 本文和訳
>中1Here We Go! Unit6 Part3 本文和訳
>中1Here We Go! Unit6 Part4 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント