【令和7年度】中2Here We Go! Unit8 Part1 本文和訳

Unit8

【令和7年度】光村図書 中学2年生 Here We Go! Unit8 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Unit8-2,8-3の解説はこちらからご覧ください。

>中2Here We Go! Unit8 Part2 本文和訳

>中2Here We Go! Unit8 Part3 本文和訳

Unit8 Part1 本文と日本語訳

The day after their argument:
彼らの口論の翌日:

Kota: Hajin’s here!
コウタ:ハジンが来たよ!

Hajin: Hi.
ハジン:やあ。

Tina: Kota, I want you to help me.
ティナ:コウタ、私を手伝ってほしいの。

Come on! We need chairs.
さあ! 椅子が必要なのよ。

Kota: What? But there are chairs here.
コウタ:え? でもここに椅子はあるじゃないか。

Tina: You know, different ones …. Come with me!
ティナ:ほら、あれだよ、違うやつよ……。一緒に来て!

Tina pushes Kota out and they leave the room:
ティナはコウタを押し出し、彼らは部屋を出ます:

Hajin: Sorry about yesterday.
ハジン:昨日はごめん。

I didn’t mean it … about your script.
そういうつもりで言ったわけじゃないんだ……君の台本のこと。

Eri: I understand. I’m sorry, too.
エリ:分かってるわ。私の方こそごめんなさい。

I was too hard on you.
あなたにきつく当たりすぎたわ。

Hajin: That’s OK.
ハジン:いいんだ(大丈夫だよ)。

Eri: I really think we can be great if we try our best.
エリ:私たちが全力を尽くせば、本当に素晴らしいものになれると思うの。

Hajin: Yes, I’ll do my best. I promise.
ハジン:うん、僕もベストを尽くすよ。約束する。

Eri: Thanks, Hajin. You’re a good friend.
エリ:ありがとう、ハジン。あなたは良い友達ね。

Unit8 Part1 重要事項の解説

The day after their argument:

“argument”「口論、言い争い」という名詞です。

“argue”(議論する、言い争う)という動詞の名詞形ですね。

“after”「~の後で」という前置詞になります。

Kota: Hajin’s here!

“Hajin’s”“Hajin is”の短縮形です。「ハジンがここにいる=ハジンが来た」というニュアンスになります。

Don’t worry. Eri is fixing it.

“Don’t worry.”「心配しないで」という『否定の命令文』ですね。

“fix”「を修理する、直す」という動詞で、ここでは『現在進行形』になっています。

Tina: Kota, I want you to help me.

“want 人 to 動詞の原形”「人に~してほしい」という非常に重要な構文です。

ここでは「あなた(コウタ)に手伝ってほしい」となります。

Come on! We need chairs.

“Come on!”「さあ!、来て!」と相手を促す時の表現です。ティナはハジンとエリを二人きりにするために、コウタを連れ出そうとしています。

Tina: You know, different ones …. Come with me!

“You know”「あのね、ほら」と文脈を整えたり、言葉を探したりする時に使う会話のつなぎ言葉です。

“different”「違った、別の」という形容詞です。

“one”は、前に出てきた名詞の繰り返しを避けるための「不定代名詞」です。ここでは“chairs”(椅子)を指しています。「(ここにあるのとは)違う椅子」ということですね。

“with”「~と一緒に」という前置詞です。

Tina pushes Kota out and they leave the room:

“push”「を押す」という動詞、“out”「外へ」という副詞で、“push 人 out”「人を押し出す」となります。

“leave”「を出る、去る」という動詞です。

Hajin: Sorry about yesterday.

“Sorry about~”「~についてはごめん」と謝る時の表現です。

I didn’t mean it … about your script.

“mean”「を意味する」という動詞ですが、否定文で“I didn’t mean it.”と言うと、「本気で言ったわけではないんだ、悪気はなかったんだ」という意味になります。非常に重要な会話表現ですよ。

“script”「台本」という名詞ですね。

I was too hard on you.

“be hard on~”「~につらく当たる、~に厳しくする」という重要熟語です。

“too”「~すぎる」という副詞なので、「あなたに厳しく当たりすぎた」となります。

Eri: I really think we can be great if we try our best.

“think”の後ろには接続詞の“that”が省略されています。

“great”「素晴らしい、偉大な」という形容詞で、“if”「もし~なら」という接続詞ですね。

“try one’s best”「全力を尽くす、ベストを尽くす」という熟語です。主語が“we”(私たち)なので“our best”になっています。

Hajin: Yes, I’ll do my best. I promise.

“do one’s best”「全力を尽くす」という意味で、“try one’s best”と同じように使われます。

“promise”「約束する」という動詞になります。

Unit8 Part1 まとめ

以上がUnit8 Part1の日本語訳と重要事項の解説になります。

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

>中2Here We Go! Unit8 Part2 本文和訳

>中2Here We Go! Unit8 Part3 本文和訳

ゲーミングキッズ英会話

「フォートナイト」「マインクラフト」好きな子は必見!
ゲームをしてれば英語が話せるようになる?!

Unit8中2Here We Go! 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント