【令和7年度】中1Here We Go! Unit7 Part2 本文和訳

Unit7

【令和7年度】光村図書 中学1年生 Here We Go! Unit7 Part2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Unit7-1,7-3,7-4,7-5の解説はこちらからご覧ください。

>中1Here We Go! Unit7 Part1 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part3 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part4本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳

Unit7 Part2 本文と日本語訳

Eri: Did you eat any traditional food?
エリ:何か伝統的な食べ物は食べた?

Tina: Yes, I did. I ate toshikoshi soba.
ティナ:はい、食べました。私は年越しそばを食べました。

Hajin: Toshi… what?
ハジン:トシ…何だって?

Eri: Toshikoshi soba.
エリ:年越しそばよ。

We eat soba on New Year’s Eve.
私たちは大晦日にそばを食べるの。

It’s a Japanese custom.
それは日本の習慣なのよ。

Hajin: Why soba?
ハジン:なぜそばなの?

Tina: Because soba is long. It’s a sign of long life. My father told me.
ティナ:そばは長いからよ。それは長寿(長い命)のしるしなの。お父さんが私に教えてくれたの。

Hajin: I didn’t know that. How interesting!
ハジン:それは知らなかったよ。なんて面白いんだ!

Tina: By the way, where’s Kota?
ティナ:ところで、コウタはどこ?

Hajin: He’s at home. He has a cold.
ハジン:彼は家にいるよ。風邪をひいているんだ。

Tina: Oh, that’s too bad. Poor Kota.
ティナ:あら、それはお気の毒に。かわいそうなコウタ。

Unit7 Part2 重要事項の解説

Eri: Did you eat any traditional food?

“did”は過去形の疑問文を作る助動詞、“eat”「食べる」という動詞ですね。

“any”は疑問文で使われる「いくつかの、何か」という形容詞になります。

“traditional”「伝統的な」“food”「食べ物」という名詞です。

Tina: Yes, I did. I ate toshikoshi soba.

“ate”“eat”『過去形』になります。不規則変化動詞なので注意しましょう。

Eri: Toshikoshi soba. We eat soba on New Year’s Eve. It’s a Japanese custom.

“New Year’s Eve”「大晦日」という決まった言い方です。特定の日の前には前置詞“on”を使います。

“custom”「習慣、風習」という名詞になります。

Hajin: Why soba?

“why”「なぜ」と理由を尋ねる疑問詞ですね。

Tina: Because soba is long. It’s a sign of long life. My father told me.

“because”「なぜなら~だから」という接続詞で、Whyの質問に対する答えとして使われます。

“sign”「しるし、兆候、表れ」という名詞になります。“life”「命、人生」という意味の名詞で、“long life”「長寿」となります。

“told”「教える、伝える」という動詞“tell”『過去形』です。

Hajin: I didn’t know that. How interesting!

“know”「知っている」という動詞です。

“How interesting!”『感嘆文』と呼ばれ、「なんて面白いんだ!」と感情を込めて言う表現になります。“interesting”「面白い、興味深い」という形容詞ですね。

Tina: By the way, where’s Kota?

“by the way”「ところで」と話題を変える時に使う非常に重要な熟語です。

“where”「どこ」と場所を尋ねる疑問詞になります。

Hajin: He’s at home. He has a cold.

“at home”「家に(在宅して)」という熟語表現ですね。

“have a cold”「風邪をひいている」という重要表現になります。ここでの“cold”「寒い」ではなく「風邪」という名詞です。

Tina: Oh, that’s too bad. Poor Kota.

“that’s too bad“は「残念な、お気の毒な」という意味で、相手の悪い知らせに対して同情を示す時によく使われます。

“poor”「貧しい」という意味もありますが、ここでは「かわいそうな」という形容詞として使われています。

Unit7 Part2 まとめ

以上がUnit7 Part2の日本語訳となります。

ここでは「一般動詞の過去形」が多く使われています。不規則動詞については暗記するしかありません。何度も繰り返し音読して覚えましょう!

英単語の暗記のコツは以前の記事で解説しています。こちらもあわせてご覧ください。

>中1Here We Go! Unit7 Part1 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part3 本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part4本文和訳

>中1Here We Go! Unit7 Part5 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

ゲーミングキッズ英会話

「フォートナイト」「マインクラフト」好きな子は必見!
ゲームをしてれば英語が話せるようになる?!

Unit7中1Here We Go! 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント