中2 Sunshine(サンシャイン) Program3 Part2 本文和訳

Program3

開隆堂 中学2年生 Sunshine(サンシャイン) Program3 Part2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。

Program3-Scenes, 3-1, 3-3の解説はこちらからご覧ください。

>中2Sunshine Program3 Scenes 本文和訳

>中2Sunshine Program3 Part1 本文和訳

>中2Sunshine Program3 Part3 本文和訳

Program3 Part2 本文と日本語訳

Mao: Do people in the U.S. enjoy street food too?

「アメリカの人も屋台の食べ物を楽しむの?」

Daniel: Yes. There are many street vendors in New York.

「うん。ニューヨークにはたくさんの屋台商人がいるよ。」

We enjoy eating outside.

「僕たちは外で食べるのを楽しむんだ。」

Mao: What kind of food do you have?

「どんな種類の食べ物を食べるの?」

Daniel: We have pretzels, lobster rolls, ramen burgers, and so on.

「プレッツェル,ロブスターロール,ラーメンバーガーとかを食べるよ。」

Mao: Ramen burgers? What are they like?

「ラーメンバーガー?それはどんなものなの?」

Daniel: They use ramen noodles instead of buns.

「パンの代わりにラーメンの麺を使うんだよ。」

Mao: Sounds delicious.

「おいしそうだね。」

Mmm, my mouth is watering.

「うーん,よだれが出そうだよ。」

Program3 Part2 重要事項の解説

Do people in the U.S. enjoy street food too?

“street”は名詞で「通り」といった意味で,“street food”「屋台の食べ物」となります。

“too”は文末に付けると「~も」となります。“too”の前にはカンマを付けることが多いですが,どちらでもOKです。

Yes. There are many street vendors in New York.

この文は「there構文」が使われていますね。

“vendor”「売る人,販売会社」といった意味の名詞になります。

We enjoy eating outside.

この文では「動名詞」が使われていますね。

“enjoy”の後ろに不定詞を置くことはできないので要注意です!

“outside”「外で」という副詞になります。

What kind of food do you have?

“What kind of~?”「どんな種類の~」といった重要な表現です。

“kind”は名詞で「種類」,形容詞で「優しい,親切な」となります。

“have”はここでは「を食べる」という意味で使われていますね。

We have pretzels, lobster rolls, ramen burgers, and so on.

“and so on”「~など」という重要表現です。しっかり覚えておきましょう!

Ramen burgers? What are they like?

“What is 主語 like?”「主語はどのようなもの(人)ですか」という重要表現です。

“they”“ramen burgers”を指していますね。

They use ramen noodles instead of buns.

“instead of~”「~の代わりに」という重要表現です!

“bun”「丸いパン」を指します。ハンバーガーで使うパンはバンズと言いますよね。

Sounds delicious.

“That sounds~”「~そうですね」という重要表現です。会話でよく使われます。

“That”を省略して”Sounds~”とすることもあります。

“sound”は名詞だと「音」,動詞だと「~に聞こえる」という意味があります。

“delicious”「おいしい」という形容詞です。

Mmm, my mouth is watering.

“my mouth is watering”「よだれが出そうだ」という表現になります。

“Mmm”「うーん」というように喜びや楽しさ,ためらいなどを表すときに使います。

“water”は名詞では「水」ですが,動詞で「水をかける,よだれがたまる」といった意味もありますよ!

Program3 Part2 まとめ

以上がProgram3 Part2の日本語訳となります。

「動名詞」「不定詞」の違いや,この2つを使った表現を確実にマスターしましょう!

>中2Sunshine Program3 Scenes 本文和訳

>中2Sunshine Program3 Part1 本文和訳

>中2Sunshine Program3 Part3 本文和訳

何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!

Program3中2sunshine 日本語訳
その他の記事はこちら!
SNSのフォローもお願いします!

コメント