三省堂 中学1年生 NEW CROWN(ニュークラウン) Lesson5 Part2の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Lesson5-1, 5-3の解説はこちらからご覧ください。
>中1NEW CROWN Lesson5 Part1 本文和訳
>中1NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳
Lesson5 Part2 本文と日本語訳
Hana: Are these students eating lunch?
「この生徒たちはお昼ご飯を食べているの?」
Max: Yes, they are. Some students bring lunch from home.
「そうだよ。家からお昼ご飯を持ってくる生徒もいるよ。」
Others buy lunch at the cafeteria.
「食堂でお昼ご飯を買う生徒もいるんだ。」
Hana: What is the boy eating?
「その少年は何を食べているの?」
Max: He’s eating a taco.
「彼はタコスを食べているんだ。」
It’s a popular food from Mexico.
「人気のあるメキシコ料理だよ。」
Lesson5 Part2 重要事項の解説
Are these students eating lunch?
この文では「現在進行形」が疑問文で使われていますね。
“these”は「これらは,これらの」という“this”の複数形ですが,訳すときは「これは,この」と訳してもOKです。
Yes, they are. Some students bring lunch from home.
“Some~. Others…”というように,“some”と“others”から始まる文を続けると,「~もいれば,…もいる」といった表現になります。
“bring”は「を持ってくる」という動詞で,“from”は「~から」という前置詞です。
Others buy lunch at the cafeteria.
この文は1つ前で説明した通りですね。
“cafeteria”は「食堂」という名詞です。
What is the boy eating?
この文でも「現在進行形」が使われていますね。
疑問詞“what”を先頭に付けるだけで,後ろはふつうの疑問文の語順で続ければOKです。
He’s eating a taco.
この文でも「現在進行形」が使われていますね。
“taco”は「タコス」です。タコスとはトウモロコシを原料とするトルティーヤという生地の上に,様々な具材をのせて食べるメキシコの代表的な料理です。
It’s a popular food from Mexico.
“It”は“taco”を指していますね。
“popular”は「人気のある」という形容詞です。
“from”は「~から,~出身」といった意味の前置詞なので,“food from Mexico”で「メキシコ料理」としました。
Lesson5 Part2 まとめ
以上がLesson5 Part2の日本語訳となります。
ここでは「現在進行形」の作り方をしっかりと理解しましょう!
>中1NEW CROWN Lesson5 Part1 本文和訳
>中1NEW CROWN Lesson5 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント