開隆堂 中学3年生 Sunshine(サンシャイン) Program7 Part3の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Program7-Scenes, 7-1, 7-2の解説はこちらからご覧ください。
>中3Sunshine Program7 Scenes 本文和訳
>中3Sunshine Program7 Part1 本文和訳
>中3Sunshine Program7 Part2 本文和訳
Al makes our lives more convenient.
「AIは私たちの生活をより便利にしてくれます。」
Some people wish Al would do everything for them.
「AIが自分たちのためにすべてのことをやってくれたらなあと思う人もいます。」
However, we should know both the good and bag points of it.
「しかし,私たちはAIの良い点と悪い点の両方を知るべきです。」
In the medical field, for example:
「例えば医療の現場では,」
On the other hand:
「一方で,」
Al has been developing at an unbelievable speed.
「AIは信じられないスピードで発展し続けています。」
How can we live together with Al from now on?
「今後,私たちはどのようにしてAIと一緒に生活することができるでしょうか?」
“make 名詞 形容詞/名詞”で「名詞を(の状態)にさせる」という重要表現になります。
“lives”は“life(生活,人生)“の複数形で,語尾が”f,fe”で終わる名詞を複数形にするときは”f,fe”を取って”ves”をつけます。
knife→knives(ナイフ), leaf→leaves(葉)などがあります。
“convenient”は「便利な」という形容詞で,ここでは「比較級」になっていますね。
この文では「仮定法過去」が使われていますね。
“everything”は「すべてのこと,もの」という代名詞です。
“however”は「しかし」という意味の副詞になります。
同じ意味で“but”がありますが,こちらは接続詞なので品詞が異なります。“but”は“文A,but 文B”というように,2つの文を繋ぐ際に使います。
“文A. But 文B.”というように,“but”を文の先頭に置いて1文だけで完結させるのは原則NGとなります。
“should”は「~すべきだ,~はずだ」という助動詞です。
“both A and B”は「AとBの両方」という重要表現になります。必ず覚えておきましょう!
“it”は“AI”を指していて,“of”は前置詞で,”A of B”の形で「BのA」というように後ろから前に訳します。
“medical”は「医学の,医療の」という形容詞で,“field”は「分野,領域,現場」といった名詞です。
“for example”は「例えば」という重要表現になります。
“may”は「~かもしれない,~してもよい」という助動詞です。
“find”は「を見つける,発見する」という動詞で,“like”は「~のような」という前置詞ですね。
“disease”は「病気」,“cancer”は「ガン」という名詞になります。
また,ここでは「比較級」も使われていますね。
“operation”は「手術」という名詞で,“correctly”は「正確に」という副詞です。
また,ここでも「比較級」も使われていますね。
“on the other hand”は「一方で」という重要表現になります。
“lose”は「を失う」という動詞で,“job”は「仕事」という名詞です。
“understand”は「を理解する,分かる」という動詞です。
“patient”は「患者」,“feeling”は「感情,気持ち」という名詞になります。
名詞に‘sを付けると「~の」という所有を表します。
直前の名詞が複数形のときは” teachers‘ “のようにアポストロフィーだけを最後に付けます。
この文では「現在完了進行形」が使われていますね。
“develop”は「発展する」という動詞で,“unbelievable”は「信じられない」という形容詞ですね。
“together”は「一緒に」という副詞で,“from now on”は「今後」という表現になります。
以上がProgram7 Part3の日本語訳となります。
「仮定法過去」の使い方を確実にマスターしましょう!
>中3Sunshine Program7 Scenes 本文和訳
>中3Sunshine Program7 Part1 本文和訳
>中3Sunshine Program7 Part2 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!