【令和7年度】光村図書 中学3年生 Here We Go! Unit2 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit2-2,2-3の解説はこちらからご覧ください。
>中3Here We Go! Unit2 Part2 本文和訳
>中3Here We Go! Unit2 Part3 本文和訳
- Unit2 Part1 本文と日本語訳
- Unit2 Part1 重要事項の解説
- On the way to Kiyomizu-dera Temple:
- Do we go up the hill?
- Yes. This way.
- It’s like traveling back in time.
- Look. I think that’s the tower of Yasaka.
- We’ve arrived at the top!
- We’ve finally reached the famous stage of Kiyomizu-dera Temple.
- Wow, this is amazing!
- The view is breathtaking.
- You can see the whole of Kyoto from here!
- Unit2 Part1 まとめ
Unit2 Part1 本文と日本語訳
On the way to Kiyomizu-dera Temple:
「清水寺に行く途中で:」
Hajin: Do we go up the hill?
「その丘を登るの?」
Eri: Yes. This way.
「そう。こっちよ。」
Tina: This is so beautiful.
「これはとても綺麗ね。」
It’s like traveling back in time.
「過去に戻っているみたい。」
Kota: Look. I think that’s the tower of Yasaka.
「見て。あれが八坂の塔だと思う。」
Hajin: Cool!
「いいね!」
Later:
「その後:」
Kota: We’ve arrived at the top!
「頂上に着いたね!」
Tina: We’ve finally reached the famous stage of Kiyomizu-dera Temple.
「ついに清水寺の有名な舞台にたどり着いたわ。」
Wow, this is amazing!
「わあ、これはすごいね!」
Eri: The view is breathtaking.
「景色は息をのむようにきれいね。」
Hajin: You can see the whole of Kyoto from here!
「ここから京都全体を見れるよ!」

Unit2 Part1 重要事項の解説
On the way to Kiyomizu-dera Temple:
“on the way”は「途中で」という重要表現で、“on the way to~”で「~に行く途中で」となります。
“Kiyomizu-dera Temple”は「清水寺」ですね。
Do we go up the hill?
“go up”は「を登る、上がる」といった表現で、“hill”は「丘」という名詞です。
Yes. This way.
“This way.”は「こちらです」という表現です。
It’s like traveling back in time.
“like”は「~のような」という前置詞で、“travel back in time”は「過去に戻る、時をさかのぼる」といった表現です。
前置詞の後ろなのでここでは「動名詞」になっていますね。
Look. I think that’s the tower of Yasaka.
“think”の後ろには接続詞“that”が省略されています。
“tower”は「塔」という名詞、“of”は前置詞で,”A of B”の形で「BのA」というように後ろから前に訳します。
We’ve arrived at the top!
この文では「現在完了の完了用法」が使われています。
“arrive”は「到着する」という動詞で、“top”は「頂上」という名詞です。
We’ve finally reached the famous stage of Kiyomizu-dera Temple.
この文も「現在完了の完了用法」が使われていますね。
“finally”は「ついに,とうとう」といった意味の副詞で、“reach”は「に到着する、たどり着く、届く」という動詞です。
“famous”は「有名な」という形容詞、“stage”は「舞台、ステージ」という名詞になります。
Wow, this is amazing!
“amazing”は「驚くべき、素晴らしい」といった形容詞です。
The view is breathtaking.
“view”は「景色、眺め」という名詞で、“breathtaking”は「息をのむような、息をのむほど美しい」といった形容詞ですね。
You can see the whole of Kyoto from here!
“whole”は「全体、全部」という名詞で、“from here”は「ここから」という表現になります。
Unit2 Part1 まとめ
以上がUnit2 Part1の日本語訳となります。
この単元では現在完了が登場しました。非常に大切な文法です。これから出てくる「経験」「継続」の用法との違いをしっかり理解しましょう!
>中3Here We Go! Unit2 Part2 本文和訳
>中3Here We Go! Unit2 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント