【令和7年度】光村図書 中学2年生 Here We Go! Unit3 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Unit3-2,3-3,3-4の解説はこちらからご覧ください。
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part2 本文和訳
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part3 本文和訳
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part4 本文和訳
- Unit3 Part1 本文と日本語訳
- Unit3 Part1 重要事項の解説
- Do you have any plans for the summer, guys?
- I’m going to stay here.
- I’m going to visit my cousins in Okinawa.
- How about you, Tina? What are you going to do?
- I’m going to visit Singapore this year.
- My friend David is going to visit his relatives in Singapore. He invited me.
- I’m jealous.
- I’d like to visit Singapore someday.
- Why don’t you come to Singapore with me?
- Are you kidding?
- No, I’m serious. Let’s ask David!
- Unit3 Part1 まとめ
Unit3 Part1 本文と日本語訳
Tina: Do you have any plans for the summer, guys?
「みんな,夏は何か予定あるの?」
Hajin: I’m going to stay here.
「僕はここにいるつもりだよ。」
I have a basketball tournament.
「バスケットボールのトーナメントがあるんだ。」
Eri: I’m going to visit my cousins in Okinawa.
「私は沖縄のいとこをのところを訪ねるつもりだよ。」
How about you, Tina? What are you going to do?
「ティナは?何をするつもりなの?」
Tina: I’m going to visit Singapore this year.
「私は今年はシンガポールを訪れるつもりだよ。」
Eri: Really?
「本当?」
Tina: My friend David is going to visit his relatives in Singapore. He invited me.
「友達のデイビッドがシンガポールの親戚のところを訪れるの。彼が私を招待してくれたんだ。」
Kota: I’m jealous.
「うらやましい。」
I’d like to visit Singapore someday.
「いつかシンガポールを訪れたいなあ。」
Tina: Why don’t you come to Singapore with me?
「私と一緒にシンガポールに来るのはどう?」
Kota: Are you kidding?
「冗談でしょ?」
Tina: No, I’m serious. Let’s ask David!
「ううん。本気だよ。デイビッドに聞いてみよう!」

Unit3 Part1 重要事項の解説
Do you have any plans for the summer, guys?
“any”は疑問文で使うと「いくつかの」という複数を示す意味になります。肯定文の時は“some”を使ってあげます。
“plan”は「計画」という名詞ですね。
“guys”は“guy(男性)”の複数形で,「みんな」という意味になります。親しい関係性の相手に対して使うイメージですね。“you guys”と言ってもOKです。
I’m going to stay here.
この文では「未来形」が使われています。
“stay”は「滞在する、とどまる」という動詞で、“here”は「ここに」という副詞になります。
I’m going to visit my cousins in Okinawa.
この文でも「未来形」が使われています。
“visit”は「を訪れる、訪問する」という動詞ですね。
“cousin”は「いとこ」で,発音は「カズン」です。発音とスペルの違いに気をつけましょう。
How about you, Tina? What are you going to do?
“How about~?”で「~はどうですか」という重要表現です。なかでも“How about you?”は非常によく使いますね。
“What are you going to do?”は未来形を使った疑問文で,この質問もいろいろな場面で使えます。
I’m going to visit Singapore this year.
この文でも「未来形」が使われています。
“this year”は「今年」という意味になります。
My friend David is going to visit his relatives in Singapore. He invited me.
この文でも「未来形」が使われています。
“relative”は「親戚」という名詞で、“invite”は「を招待する」という動詞です。
I’m jealous.
“jealous”は「羨ましい、ねたんで」といった形容詞ですね。
I’d like to visit Singapore someday.
“would like to 動詞の原形”で「~したい」という意味の重要表現です。同じ意味で“want to 動詞の原形”もあります。
また,“主語+would”は“主語’d”という形に短縮されることが多いです。
“someday”は「いつか」という副詞です。
Why don’t you come to Singapore with me?
“why don’t you 動詞の原形?”で「~するのはどうですか」という提案を表す表現です。
さっき出てきた“How about~?”と書き換え可能ですね。
似た表現で“why don’t we 動詞の原形?”もありますが,これは「~しませんか」という勧誘を表す表現です。
“Let’s 動詞の原形”や“Shall we 動詞の原形?”で書き換えることもできます。
Are you kidding?
“Are you kidding?”で「冗談ですよね」といった意味合いになります。これはそのまま覚えてしまいましょう。
“kid”は「子ども」という意味と「冗談を言う」という動詞の意味があります。
No, I’m serious. Let’s ask David!
“serious”は「真面目な、本気の、深刻な」といった形容詞です。
“Let’s 動詞の原形”は「~しましょう」ですね。
“ask”は「に尋ねる、聞く」という動詞になります。
Unit3 Part1 まとめ
以上がUnit3 Part1の日本語訳となります。
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part2 本文和訳
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part3 本文和訳
>【令和7年度】中2Here We Go! Unit3 Part4 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント