開隆堂 中学3年生 Sunshine(サンシャイン) Program5 Part1の本文の日本語訳と重要箇所の解説です。
Program5-Scenes, 5-2, 5-3の解説はこちらからご覧ください。
>中3Sunshine Program5 Scenes 本文和訳
>中3Sunshine Program5 Part2 本文和訳
>中3Sunshine Program5 Part3 本文和訳
- Program5 Part1 本文と日本語訳
- Program5 Part1 重要事項の解説
- I’ve found a good topic for our speech.
- Sounds interesting!
- There are many students who love chocolate in our class.
- According to a website, the original chocolate was just a bitter drink.
- Yes. In the old times in Mexico, it was made from crushed cacao beans and spices.
- It had no sugar. People regarded it as medicine.
- Chocolate was so valuable that only a small number of people could have it.
- Program5 Part1 まとめ
Program5 Part1 本文と日本語訳
Emily: I’ve found a good topic for our speech.
「私はスピーチの良い話題を見つけたよ。」
Ken: What is it?
「何?」
Emily: It’s the history of chocolate.
「チョコレートの歴史。」
Ken: Sounds interesting!
「面白そうだね!」
There are many students who love chocolate in our class.
「僕たちのクラスにはチョコレートが大好きな生徒がたくさんいるもんね。」
Emily: According to a website, the original chocolate was just a bitter drink.
「ウェブサイトだと,最初のチョコレートはただの苦い飲み物だったって。」
Ken: A bitter drink? Really?
「苦い飲み物?本当に?」
Emily: Yes. In the old times in Mexico, it was made from crushed cacao beans and spices.
「うん。昔のメキシコでは,チョコレートは砕いたカカオ豆と香辛料から作られていたんだって。」
It had no sugar. People regarded it as medicine.
「砂糖は入ってなかったの。人々はそれを薬とみなしていたって。」
Ken: I didn’t know that.
「それは知らなかったよ。」
Emily: Chocolate was so valuable that only a small number of people could have it.
「チョコレートはとても価値があるものだったから,ごく少数の人しか食べられなかったんだ。」

Program5 Part1 重要事項の解説
I’ve found a good topic for our speech.
この文は「現在完了の完了用法」が使われていますね。
“found”は“find(見つける)”の過去形で,“topic”は「話題」,“speech”は「スピーチ」です。
Sounds interesting!
“That sounds~”で「~そうですね」という重要表現です。会話でよく使われます。
“That”を省略して”Sounds~”とすることもあります。
“sound”は名詞だと「音」,動詞だと「~に聞こえる」という意味があります。
There are many students who love chocolate in our class.
ここでは「there構文」が使われていますね。
また,「主格の関係代名詞」も使われていて,“who love chocolate in our class”が先行詞“many students”を修飾していますね。
According to a website, the original chocolate was just a bitter drink.
“according to~”で「~によると」という重要表現です。
“original”は「最初の,初めての」という形容詞で,“just”は「ただ~だけ」という副詞になります。
“bitter”は「苦い」という形容詞ですね。
Yes. In the old times in Mexico, it was made from crushed cacao beans and spices.
“old times”は「昔は(の)」という意味です。
“it”は“the original chocolate”を指していて,“be made from~”は「(原料)から作られる」という「受動態」の表現です。
“crushed”は「砕いた」という形容詞で,“cacao beans”は「カカオ豆」,“spice”は「香辛料」という名詞になります。
It had no sugar. People regarded it as medicine.
“no 名詞”は「1つもない」という否定を表す表現です。名詞は複数形にしますが,不可算名詞(数えられない名詞)のときは単数形になります。
“regard A as B”は「AをBとみなす」で,“medicine”は「薬」という名詞です。
Chocolate was so valuable that only a small number of people could have it.
この文は「so that構文」になっています。「とても~なので…」という形で訳します。
“valuable”は「価値がある」という形容詞で,“only”は「ただ~だけ,~しか」といった強調を表す副詞です。
“number of~”は「~の数」という意味です。“have”は「を食べる」という意味で使われていますねね。
Program5 Part1 まとめ
以上がProgram5 Part1の日本語訳となります。
「主格の関係代名詞」の使い方を確実にマスターしましょう!
>中3Sunshine Program5 Scenes 本文和訳
>中3Sunshine Program5 Part2 本文和訳
>中3Sunshine Program5 Part3 本文和訳
何か分からない点や他に解説してほしい点があれば,お気軽にコメントしてください!
コメント